众所周知,在英文中,男朋友可以缩写成“BF”,也就是boy friend,女朋友可以缩写成“GF”,也就是girl friend。与此同时,朋友也有等级之分,比如说从泛泛之交,到普通朋友,再到亲密朋友,再到闺蜜死党等,这些朋友构成了我们的圈子。
除了熟知的“BF”和“GF”,你知道缩写“BFF”代表着什么含义吗?看起来像是男朋友多了一个friend,难道是三角恋吗?英语有时候就是容易让人想入非非,其实不是啦,“BFF”的全称是“Best Friends Forever(更好的朋友;闺蜜,死党)”,这种朋友有时候比自己的恋人更靠得住。
另外,今天普大还会为大家科普一系列和“friend”有关的知识,包括像“闺蜜”、“死党”、“蓝颜知己”和“酒肉朋友”等短语的说法,干货满满哦!
“闺蜜”的地道说法有这几种!
关于“BFF”呢,其实它是一种统称式的说法。具体细化到“闺蜜”,地道的说法还不少呢。普大这里就按照地道程度来给大家一一细说。
1. intimate friend
大家都知道,close friend已经表示关系亲密了,这里的intimate较之close的亲密程度可以说是有过之而无不及。
Fraser has been my intimate friend for years.
弗雷泽太太多年来一直是我的亲密朋友。
2. bosom friend
较之intimate,bosom所表达的情感深度再上一层,它的意思也是“知心的,亲密的”,表达方式更加地道。
He exchanged intimacies with his bosom friends at the party.
在晚会上, 他和他的密友亲密交谈。
3. bestie
根据剑桥英语词典的解释,bestie的英英定义为“someone's best friend”,即“某人更好的朋友”,多用于口语中,且多用于女性朋友之间,指闺蜜。在《吸血鬼日记》等经典美剧中,也常常出现该词。
One of my besties bought me this amazing dress.
这条漂亮的裙子是我的一个闺蜜买给我的。
4. ladybro
关于ladybro这个词呢,之一眼看上去像是“lady(女士)”和“bro(兄弟)”的合成词,其实它是一个新生词汇,表达的意思也是“闺蜜”,怎么样,很贴切吧?
If you want to know whether your ladybro is true to you, just see whether she is there when you need her.
如果你想知道你的闺蜜是否真心对你,只需看你需要她的时候她是否在你身边。
“死党”用英文怎么说?
先来看看“死党”一词在中文里的定义,即表示深厚的友谊,是指一个人特别好的朋友,与普通朋友相比,它更加注重义而不是情。死党的说法也有好几种,普大这就为大家一一介绍。
1. partner in crime
初看“partner in crime”,你会认为它是“犯罪团伙”的意思,你是对的,它的的确确有这层意思。但与此同时它有另一层意思,即死党。让我们来看看美国俚语词典对它的定义吧。
根据它的英文释义“good friends who get in trouble together or get each other in trouble and laugh about it”,你是不是就能把它的意思脱口而出了呢?就是“死党、闺蜜、好哥们”的意思。
We always get in trouble together. You're my partner in crime!
我们总是一起闯祸。你真是我的死党!
2. all-weather friend
怎么说呢,一看到这个all-weather friend,你是不是在疑惑为什么朋友还跟天气有关?没错,all-weather friend就是“患难之交”的意思。可以这样记这个短语,无论是下雨天、下雪天还是阴天,死党都会陪伴在你身旁。
We become all-weather friends in misfortune from then on.
从那时起,我们就成了患难之交。
“红颜&蓝颜知己”用英语怎么说?
先来看看定义,红颜知己,也叫红粉知己,就是一个与你在精神上独立、灵魂上平等,并能够达成深刻共鸣的女性朋友。蓝颜知己就是同属性的男性朋友。
1. female intimate
我们一般用“female intimate”来表示“红颜知己”,此处的intimate是作为名词来使用的,意为“密友”,不过红颜知己这种关系比较微妙,男同胞一定要把握其中的度。
It is said in such an earthy world, besides a wife, a man should have a female intimate.
有种说法,这个世界上,除了一个老婆,男人好像应该还有一个红颜知己。
2. male intimate
我们一般用“male intimate”表示“蓝颜知己”,有些女性也有蓝颜知己,彼此之间的情感出自于对于对方的喜爱和欣赏。
It is valuable to have a male intiamte, but what's more valuable is our friendship.
有这样的一个蓝颜知己真的很可贵,但更可贵的是我们的友谊。
“酒肉朋友”用英文怎么说?
别一看到酒肉朋友,就把它翻译成“wine and meat friend”,其实它的正确表达是“fair-weather friend”,别看fair weather是好天气的意思,用来表示关系时它就是指我们常说的“酒肉朋友”,进而也引申为“不能共患难的朋友”。
He has realized that Bill is a fair-weather friend.
他已意识到比尔是个不能共患难的朋友。
有一种友情叫“塑料姐妹花”
说道塑料姐妹花,该词是源自于之前微博上的一个段子“好姐妹的感情就像塑料花,特别假,但是却永不凋谢”,常用来形容一些女生之间勾心斗角,虚与委蛇的面子社交,特别虚假不走心。那如何翻译呢?在英文中,我们常用“toxic friend”来表达类似的关系。作为牛津年度词汇的toxic真的很万能,感兴趣的同学可以了解下之前的文章。
If your best friend keeps telling you lies, she was a sheer toxic friend.
如果你更好的朋友一直对你说谎,那你们其实一直只是“塑料姐妹花”而已。
来源:博客,欢迎分享本文!
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。